1 |
23:58:26 |
eng-rus |
gen. |
unprofessional behaviour |
непрофессиональное поведение |
Calax |
2 |
23:54:25 |
rus-ita |
busin. |
исполнять обязанности секретаря |
svolgere funzioni di segretario |
aht |
3 |
23:44:34 |
eng-rus |
oil.proc. |
direct maintenance contractor compensation |
оплата прямого ремонтного подрядчика |
MichaelBurov |
4 |
23:31:12 |
eng-rus |
humor. |
on Shank's mare |
на своих двоих |
igisheva |
5 |
23:28:35 |
eng-rus |
oil.proc. |
process operations O,C&C personnel overtime |
сверхурочные персонала О, Р, МОП основного производства |
MichaelBurov |
6 |
23:25:07 |
eng-rus |
humor. |
buster |
жердяй |
igisheva |
7 |
23:24:55 |
eng-rus |
oil.proc. |
O,C&C personnel maintenance activities overtime |
сверхурочные персонала О, Р, МОП на ремонтных работах и техобслуживании |
MichaelBurov |
8 |
23:24:34 |
rus-ger |
tech. |
ходовые характеристики |
Laufverhalten |
Александр Рыжов |
9 |
23:24:23 |
eng-rus |
humor. |
longshanks |
жердяй |
igisheva |
10 |
23:23:52 |
eng-rus |
oil.proc. |
M,P&S personnel maintenance activities overtime |
сверхурочные персонала Р, ИТР, С на ремонтных работах и техобслуживании |
MichaelBurov |
11 |
23:21:11 |
eng-rus |
fig. |
out-of-the-way |
криминальный (предосудительный) |
igisheva |
12 |
23:19:24 |
eng-rus |
oil.proc. |
average O,C&C personnel overtime |
сверхурочные персонала О, Р, МОП в среднем |
MichaelBurov |
13 |
23:18:57 |
eng-rus |
crim.law. |
misdoing |
противоправное деяние |
igisheva |
14 |
23:16:33 |
eng-rus |
inf. |
criminality |
криминал |
igisheva |
15 |
23:14:43 |
eng-rus |
forens. |
criminality |
криминальность |
igisheva |
16 |
23:13:58 |
eng-rus |
forens. |
victimity |
виктимность |
igisheva |
17 |
23:13:08 |
rus-ger |
rel., christ. |
Родительская суббота |
Allerseelen-Samstag |
AlexandraM |
18 |
23:10:34 |
eng-rus |
obs. |
anticatarrhal |
антикатарральный |
igisheva |
19 |
23:09:42 |
eng-rus |
drug.name |
anticatarrhal |
антикатаральный |
igisheva |
20 |
23:08:09 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
anti-Babylonianism |
антикатолицизм |
igisheva |
21 |
23:07:55 |
rus-ger |
gen. |
настоятель |
Pfarrer |
AlexandraM |
22 |
23:06:32 |
eng-rus |
relig. |
anti-Catholicism |
антикатолицизм |
igisheva |
23 |
23:05:54 |
eng-rus |
relig. |
anti-Catholic |
антикатолик |
igisheva |
24 |
23:02:07 |
eng-rus |
fig. |
warhorse |
корова (о тучной женщине) |
igisheva |
25 |
23:01:41 |
eng-rus |
fig. |
war horse |
корова (о тучной женщине) |
igisheva |
26 |
23:00:07 |
eng-rus |
fig. |
buffalo |
корова (о тучной женщине) |
igisheva |
27 |
22:59:45 |
eng-rus |
gen. |
inhalation cell attachment |
ингаляционная кювета |
Alexx B |
28 |
22:57:34 |
eng-rus |
agric. |
he-hog |
хряк |
igisheva |
29 |
22:57:16 |
eng-rus |
agric. |
she-hog |
свиноматка |
igisheva |
30 |
22:56:41 |
eng-rus |
agric. |
he-pig |
хряк |
igisheva |
31 |
22:56:11 |
eng-rus |
gen. |
meet market |
Ярмарка контактов |
MrBonD |
32 |
22:54:56 |
eng-rus |
oil.proc. |
overtime administrative services for O,C&C |
сверхурочная административная работа для О, Р, МОП |
MichaelBurov |
33 |
22:53:07 |
eng-rus |
gen. |
thermophilic culture |
термофильные культуры |
WiseSnake |
34 |
22:52:38 |
eng-rus |
oil.proc. |
O,C&C maintenance activities overtime |
сверхурочные персонала О, Р, МОП на ремонтных работах и техобслуживании |
MichaelBurov |
35 |
22:52:00 |
eng-rus |
oil.proc. |
O,C&C process operations overtime |
сверхурочные персонала О, Р, МОП основного производства |
MichaelBurov |
36 |
22:49:49 |
eng-rus |
fig. |
come unglued |
выйти из себя |
igisheva |
37 |
22:47:20 |
eng-rus |
obs. |
madness |
помрачение ума |
igisheva |
38 |
22:45:58 |
eng-rus |
uncom. |
madness |
умалишение |
igisheva |
39 |
22:44:08 |
eng-rus |
inf. |
crazy house |
дом умалишённых |
igisheva |
40 |
22:44:02 |
eng-rus |
food.ind. |
water-retaining agent |
влагоудерживающий агент |
В. Бузаков |
41 |
22:42:50 |
eng-rus |
obs. |
madhouse |
дом безумных |
igisheva |
42 |
22:42:06 |
rus-ger |
tech. |
состояние износа |
Verschleißzustand |
Александр Рыжов |
43 |
22:41:46 |
eng-rus |
obs. |
madhouse |
дом для сумасшедших |
igisheva |
44 |
22:37:28 |
rus-ger |
tech. |
анализ нагрузок |
Lastanalyse |
Александр Рыжов |
45 |
22:24:36 |
eng-rus |
chem. |
organofunctionalized |
органозамещенный |
guliver2258 |
46 |
22:14:49 |
eng-rus |
hist. |
Page Corps |
Пажеский Корпус (a military academy in Imperial Russia to train sons of the nobility for military service, see wikipedia.org) |
inomarka |
47 |
22:13:57 |
rus-fre |
geogr. |
Лостмарк |
Lostmarch |
Maeva |
48 |
22:13:31 |
eng-rus |
dentist. |
bayonet-shaped forceps |
байонеты |
MichaelBurov |
49 |
22:08:26 |
rus-ger |
tech. |
связанный с нагрузкой |
lastbedingt |
Александр Рыжов |
50 |
21:56:10 |
eng-rus |
progr. |
modulus operator |
оператор модуля (spravkaweb.ru) |
owant |
51 |
21:48:55 |
eng-rus |
comp., MS |
Web Front End |
клиентский веб-интерфейс |
uar |
52 |
21:47:03 |
rus-spa |
bot. |
пажитник |
fenogreco |
kulturnaia |
53 |
21:39:12 |
rus-ger |
gen. |
грязевые шины |
Offroadreifen |
herr_o |
54 |
21:39:03 |
eng-rus |
pediatr. |
PPHN (Persistent Pulmanory Hypertension of the Newborn |
стойкая лёгочная гипертенЗия новорождённых |
allag |
55 |
21:33:24 |
rus-fre |
gen. |
китовый ус |
fanon de baleine |
Dmitriuso |
56 |
21:22:43 |
rus-ger |
cloth. |
рваные джинсы |
zerrissene Jeans |
Andrey Truhachev |
57 |
21:19:59 |
rus-ger |
cloth. |
рваные джинсы |
aufgeschlitzte Jeans |
Andrey Truhachev |
58 |
21:19:44 |
eng-ger |
cloth. |
ripped jeans |
aufgeschlitzte Jeans |
Andrey Truhachev |
59 |
21:19:27 |
eng-ger |
cloth. |
ripped jeans |
löchrige Jeans |
Andrey Truhachev |
60 |
21:19:19 |
eng-ger |
cloth. |
ripped jeans |
zerrissene Jeans |
Andrey Truhachev |
61 |
21:18:58 |
eng-ger |
cloth. |
ripped jeans |
aufgeschlitzte Jeans |
Andrey Truhachev |
62 |
21:16:13 |
eng-ger |
cloth. |
ripped jeans |
löchrige Jeans |
Andrey Truhachev |
63 |
21:15:53 |
eng-ger |
cloth. |
ripped jeans |
zerrissene Jeans |
Andrey Truhachev |
64 |
21:10:32 |
eng-rus |
pharma. |
MRPharmS |
член Королевского Фармацевтического Общества Великобритании (звание, Member of the Royal Pharmaceutical Society of Great Britain) |
Didyk |
65 |
21:05:53 |
rus-ger |
tech. |
профиль режущего инструмента |
Schneidenprofil |
Александр Рыжов |
66 |
20:59:50 |
rus-ger |
footb. |
судья на линии ворот |
Torschiedsrichter |
Andrey Truhachev |
67 |
20:59:36 |
eng-rus |
softw. |
prepress application |
приложение для допечатной подготовки |
translator911 |
68 |
20:59:34 |
eng-ger |
footb. |
goal line referee |
Torschiedsrichter |
Andrey Truhachev |
69 |
20:57:56 |
rus-ger |
footb. |
судья на линии ворот |
Torrichter |
Andrey Truhachev |
70 |
20:57:32 |
eng-ger |
footb. |
goal line referee |
Torrichter |
Andrey Truhachev |
71 |
20:57:09 |
eng-rus |
footb. |
goal line referee |
судья на линии ворот |
Andrey Truhachev |
72 |
20:55:59 |
eng-rus |
math. |
Weaire-Phelan structure |
структура Уэйра-Фелана |
I. Havkin |
73 |
20:55:14 |
eng-rus |
metrol. |
graduation pattern |
градуировка |
igisheva |
74 |
20:47:03 |
rus-ita |
gen. |
ЧАЭС |
Centrale nucleare di Cernobyl' |
mariya_arzhanova |
75 |
20:46:11 |
rus-ita |
gen. |
ЧАЭС |
Centrale nucleare di Chernobyl (Черно) |
mariya_arzhanova |
76 |
20:45:34 |
eng-rus |
law |
measuring and computing system |
измерительно-вычислительный комплекс |
Alexander Demidov |
77 |
20:45:28 |
rus-ita |
gen. |
ЧАЭС |
Centrale nucleare di ernobyl' (Черно) |
mariya_arzhanova |
78 |
20:42:10 |
eng-rus |
law |
loading flow rate |
производительность налива |
Alexander Demidov |
79 |
20:42:00 |
eng-rus |
sec.sys. |
non-intrinsically safe |
искронебезопасный |
igisheva |
80 |
20:39:03 |
eng-rus |
pediatr. |
persistent pulmonary hypertension of the newborn |
стойкая лёгочная гипертензия новорождённых |
allag |
81 |
20:34:43 |
eng-rus |
gen. |
additionally |
в дополнение к этому (к сказанному) |
I. Havkin |
82 |
20:31:47 |
eng-rus |
footb. |
attacking player |
игрок атаки |
Andrey Truhachev |
83 |
20:31:34 |
eng-rus |
footb. |
attacking player |
атакующий игрок |
Andrey Truhachev |
84 |
20:30:54 |
rus-ger |
footb. |
игрок атаки |
Angreifer |
Andrey Truhachev |
85 |
20:30:25 |
rus-ger |
footb. |
атакующий игрок |
Angreifer |
Andrey Truhachev |
86 |
20:28:47 |
eng-rus |
footb. |
attacking player |
нападающий |
Andrey Truhachev |
87 |
20:27:16 |
eng-rus |
law |
measurement range |
диапазон измеряемых величин |
Alexander Demidov |
88 |
20:26:47 |
rus-ger |
tech. |
независимый от направления вращения |
drehrichtungsunabhängig |
Александр Рыжов |
89 |
20:25:41 |
eng-rus |
gen. |
time-effective |
с минимальными затратами времени |
I. Havkin |
90 |
20:24:44 |
rus-ger |
gen. |
автомобильная плёнка |
Autofolie (для обклейки кузова) |
herr_o |
91 |
20:24:17 |
eng-ger |
footb. |
forward |
Angreifer |
Andrey Truhachev |
92 |
20:23:18 |
eng-rus |
law |
after-sales service and technical support |
сервисная и техническая поддержка |
Alexander Demidov |
93 |
20:22:53 |
rus-ger |
footb. |
форвард |
Angreifer |
Andrey Truhachev |
94 |
20:22:25 |
eng-rus |
law |
after-sales service and technical support |
техническая и сервисная поддержка |
Alexander Demidov |
95 |
20:22:23 |
rus-ger |
footb. |
нападающий |
Angreifer |
Andrey Truhachev |
96 |
20:19:26 |
eng-rus |
law |
customization |
специфицирование |
Alexander Demidov |
97 |
20:12:27 |
eng-rus |
gen. |
go back to school |
переквалифицироваться (он переквалифицировался в психиатры – he went back to school to become a psychiatrist) |
Kydex |
98 |
20:11:35 |
eng-rus |
IT |
authorization certificate |
сертификат авторизации (In computer security, an attribute certificate (AC) is a digital document containing attributes associated to the holder by the issuer. When the associated attributes are mainly used for authorization purpose, AC is called authorization certificate. AC is standardized in X.509. RFC 3281 further specifies the usage of AC for authorization purpose in the Internet. wiki) |
Alexander Demidov |
99 |
20:08:30 |
eng-rus |
gen. |
sophisticated |
бывалый |
Andrey Truhachev |
100 |
20:08:02 |
eng-rus |
gen. |
sophisticated |
понявший жизнь |
Andrey Truhachev |
101 |
20:07:12 |
eng-rus |
gen. |
sophisticated |
многоопытный |
Andrey Truhachev |
102 |
20:05:47 |
eng-rus |
law |
occupational health and safety management system |
система управления охраной труда |
Alexander Demidov |
103 |
20:04:49 |
eng-rus |
gen. |
sophisticated |
познавший жизнь |
Andrey Truhachev |
104 |
20:02:17 |
rus-dut |
gen. |
барные стулья |
barkrukken |
Сова |
105 |
19:58:24 |
eng-rus |
dentist. |
angina pharyngis lateralis |
ангина боковых валиков глотки |
inspirado |
106 |
19:57:23 |
eng-rus |
jap. |
Promotion of Power Resources Development Tax |
налог для содействия развитию энергетических ресурсов (в рамках реформы энергетических налогов в Японии от 2007 г.) |
ambassador |
107 |
19:54:05 |
rus-ger |
gen. |
литой диск |
Gussfelge (колеса) |
herr_o |
108 |
19:53:21 |
rus-ger |
gen. |
познавший жизнь |
weltklug |
Andrey Truhachev |
109 |
19:53:06 |
rus-fre |
inf. |
крутой |
lourd (Son dernier film est lourd) |
Olga A |
110 |
19:52:57 |
rus-ger |
gen. |
искушённый |
weltklug |
Andrey Truhachev |
111 |
19:52:38 |
rus-ger |
gen. |
понявший жизнь |
weltklug |
Andrey Truhachev |
112 |
19:50:16 |
rus-dut |
gen. |
не церемониться |
korte metten maken |
Janneke Groeneveld |
113 |
19:47:02 |
eng-rus |
law |
monitoring and measuring devices |
устройства для мониторинга и измерений |
Alexander Demidov |
114 |
19:43:12 |
eng-rus |
idiom. |
sophisticated |
повидавший виды |
Andrey Truhachev |
115 |
19:42:13 |
rus-ger |
gen. |
дефлектор окна |
Windabweiser (автомобиля) |
herr_o |
116 |
19:40:27 |
eng-rus |
law |
Clerk of Orphan's Court Division of Court of Common Pleas |
Секретарь судебной палаты по делам о наследстве и опеке Суда общегражданских исков (proz.com) |
love_me |
117 |
19:40:20 |
eng-rus |
theatre. |
theatrical rights |
театральные права ("Театральные права" (киноправа) –единоличное и исключительное право использовать кинофильм в кинотеатрах, открытых для широкой публики в соответствии с обычной программой и за входную плату, взимаемую за просмотр) |
inn |
118 |
19:39:40 |
rus-ger |
tech. |
технологическая операция |
Prozess-Schritt |
Александр Рыжов |
119 |
19:38:40 |
rus-ger |
gen. |
умудрённый |
weltklug |
Andrey Truhachev |
120 |
19:38:05 |
eng |
abbr. |
CxOs |
top executives who have "chief" in their title (первые лица компании) |
Galina48 |
121 |
19:36:50 |
eng-rus |
softw. |
feature difference |
функциональное различие |
translator911 |
122 |
19:35:01 |
rus-dut |
gen. |
этаж |
woonlaag |
Сова |
123 |
19:33:38 |
eng-rus |
gen. |
worldly-wise |
повидавший виды |
Andrey Truhachev |
124 |
19:31:36 |
rus-ger |
gen. |
видавший виды |
welterfahren |
Andrey Truhachev |
125 |
19:31:00 |
rus-ger |
tech. |
установочное приспособление |
Einstellmaschine |
Александр Рыжов |
126 |
19:30:05 |
rus-ger |
idiom. |
повидавший виды |
weltklug |
Andrey Truhachev |
127 |
19:29:55 |
eng-rus |
gen. |
discernable |
чётко выраженный |
I. Havkin |
128 |
19:29:46 |
ger |
gen. |
welterfahren |
siehe weltklug |
Andrey Truhachev |
129 |
19:28:35 |
rus-ger |
gen. |
повидавший виды |
welterfahren |
Andrey Truhachev |
130 |
19:27:25 |
ger |
gen. |
weltklug |
siehe welterfahren |
Andrey Truhachev |
131 |
19:26:49 |
rus-ger |
tech. |
ножеточильный станок |
Messer-Schleifmaschine |
Александр Рыжов |
132 |
19:24:49 |
rus-ger |
idiom. |
видавший виды |
weltklug |
Andrey Truhachev |
133 |
19:23:00 |
eng-rus |
law |
product life-cycle process |
процесс жизненного цикла продукции |
Alexander Demidov |
134 |
19:21:51 |
rus-ger |
gen. |
умудрённый жизнью |
welterfahren |
Andrey Truhachev |
135 |
19:21:07 |
rus-ger |
gen. |
многоопытный |
welterfahren |
Andrey Truhachev |
136 |
19:20:40 |
rus-ger |
gen. |
многоопытный |
weltklug |
Andrey Truhachev |
137 |
19:18:53 |
rus-ger |
gen. |
умудрённый жизнью |
weltklug |
Andrey Truhachev |
138 |
19:18:18 |
rus-ger |
gen. |
умудрённый опытом |
weltklug |
Andrey Truhachev |
139 |
19:16:03 |
rus-dut |
gen. |
отдел кадров |
personeelszaken |
Сова |
140 |
19:06:08 |
rus-ger |
med. |
ингибитор протонового насоса |
Protonenpumpenhemmer |
norbek rakhimov |
141 |
19:03:58 |
rus-ger |
med. |
дыхательный тест |
Atemtest |
norbek rakhimov |
142 |
18:57:30 |
eng-rus |
build.mat. |
moderately aggressive |
среднеагрессивный |
bubuka |
143 |
18:56:48 |
rus-ger |
gen. |
автомобильное зеркало |
Autospiegel |
herr_o |
144 |
18:54:59 |
rus-ger |
gen. |
спортивный руль |
Tuning-Lenkrad (автомобиля) |
herr_o |
145 |
18:53:12 |
eng-rus |
gen. |
collectively |
вместе (Instrumentation cables are available unarmoured and individually or collectively screened.) |
I. Havkin |
146 |
18:49:57 |
eng-rus |
tech. |
DI filter |
Фильтр деионизации |
Gasika |
147 |
18:48:30 |
rus-ger |
med. |
синдром выпадения прямой кишки |
Rektumprolapssyndrom |
norbek rakhimov |
148 |
18:47:17 |
eng-rus |
chem. |
chalkogen |
халькоген |
вовка |
149 |
18:46:32 |
rus-spa |
fishery |
королевская креветка |
langostino |
Unc |
150 |
18:42:22 |
eng-rus |
oil.proc. |
process M,P&S staff |
производственный персонал Р, ИТР, С |
MichaelBurov |
151 |
18:40:45 |
eng-rus |
oil.proc. |
administrative services for O,C&C personnel |
административная работа по О, Р, МОП |
MichaelBurov |
152 |
18:40:11 |
eng-rus |
oil.proc. |
maintenance O,C&C personnel |
ремонтный персонал О, Р, МОП |
MichaelBurov |
153 |
18:38:53 |
eng-rus |
oil.proc. |
process O,C&C personnel |
производственный персонал О, Р, МОП |
MichaelBurov |
154 |
18:29:55 |
eng-rus |
gen. |
fasteners |
метизы (ссылка nachi.org) |
dann81 |
155 |
18:28:48 |
eng-rus |
cook. |
kabocha |
японская тыква кабоча |
Roma |
156 |
18:18:59 |
rus-ger |
gen. |
тонировка |
Autoglastönung |
herr_o |
157 |
18:09:57 |
eng-rus |
sec.sys. |
non-explosion-proof |
взрывонезащищённый |
igisheva |
158 |
18:08:28 |
eng-rus |
tech. |
shown at + number |
показанный позицией + номер (на чертежах) The desired thickness is shown at 2704 in FIG. 27.) |
I. Havkin |
159 |
18:07:06 |
rus-ita |
gen. |
морская поверхность |
superficie marittima |
gorbulenko |
160 |
18:02:00 |
rus-fre |
gen. |
провидческий дух |
esprit visionnaire |
transland |
161 |
18:00:36 |
eng-rus |
automat. |
on-board control |
встроенная система управления |
Александр Рыжов |
162 |
18:00:06 |
eng-rus |
med. |
statin treatment |
статиновая терапия, лечение статинами |
Sloneno4eg |
163 |
17:59:44 |
eng-rus |
logist. |
minimum shipping quantity |
минимальная норма отгрузки |
**karina** |
164 |
17:54:46 |
rus-ger |
gen. |
по соглашению сторон |
in beidseitigem Einvernehmen |
elaber |
165 |
17:52:30 |
rus-ger |
telecom. |
индикация режима зарядки |
Ladekontrollanzeige |
art_fortius |
166 |
17:51:49 |
rus-ger |
telecom. |
отключение звука |
Tonstummschaltung |
art_fortius |
167 |
17:50:22 |
eng-rus |
gen. |
salvage cars for sale |
битые автомобили на продажу (ссылка autobidmaster.com) |
dann81 |
168 |
17:43:16 |
eng-rus |
pharma. |
hardness |
прочность таблеток на раздавливание |
aksolotle |
169 |
17:40:07 |
eng-rus |
flow. |
liquid service |
жидкостная расходометрия |
igisheva |
170 |
17:39:43 |
eng-rus |
flow. |
gas service |
газовая расходометрия |
igisheva |
171 |
17:37:13 |
rus-ger |
telecom. |
режим смещения каналов |
Kanalverschiebe-Modus |
art_fortius |
172 |
17:34:51 |
eng-rus |
flow. |
float guide |
направляющая поплавка |
igisheva |
173 |
17:27:49 |
eng-rus |
law |
road, rail and water vehicles |
средства транспортировки автомобильным, железнодорожным и водным транспортом |
Alexander Demidov |
174 |
17:26:48 |
eng-rus |
tech. |
upset sensitivity |
восприимчивость к сбою (относительно внутренних деталей установки) |
Hotdribbler |
175 |
17:24:39 |
rus-ger |
tech. |
электронное управляющее устройство |
Elektrosteuerung |
MeSvJ |
176 |
17:22:54 |
rus-ita |
gen. |
удар молнии |
folgorazione |
Avenarius |
177 |
17:19:46 |
rus-ger |
sociol. |
участники флешмоба |
Flashmob |
Andrey Truhachev |
178 |
17:15:48 |
eng-ger |
sociol. |
flashmob |
Flashmob |
Andrey Truhachev |
179 |
17:12:04 |
rus-ger |
sociol. |
флешмоб |
Flashmob ("мгновенная толпа", это заранее спланированная массовая акция, в которой большая группа людей (мобберы) появляется в общественном месте, выполняет заранее оговоренные действия (сценарий), и затем расходятся.) |
Andrey Truhachev |
180 |
17:11:19 |
eng-rus |
law |
pursuant to the procedure and within the time limit |
в порядке и в сроки |
Elina Semykina |
181 |
17:09:41 |
eng-ger |
sociol. |
flash mob |
Flashmob |
Andrey Truhachev |
182 |
17:08:52 |
rus-ger |
med. |
арахноидальная киста |
Arachnoidalzyste |
norbek rakhimov |
183 |
17:07:21 |
rus-ita |
econ. |
морское судно |
nave marittima |
gorbulenko |
184 |
17:03:09 |
eng-rus |
sport. |
pickup basketball |
стритбол |
firmine |
185 |
17:02:43 |
eng-rus |
geol. |
pole-dipole IP induced polarization sounding |
электроразведка методом вызванной поляризации в модификации дипольного электрического зондирования (профилирования; Электроразведка ВП-ДЭЗ / ВП-ДЭП) |
voronxxi |
186 |
17:02:00 |
eng-rus |
sport. |
title contender |
претендент на звание чемпиона |
Andrey Truhachev |
187 |
17:01:36 |
eng-rus |
sport. |
title favourite |
претендент на звание чемпиона |
Andrey Truhachev |
188 |
17:01:05 |
eng-ger |
sport. |
title favourite |
Titelanwärter |
Andrey Truhachev |
189 |
17:00:24 |
eng |
abbr. |
Licensed Dietician/Nutritionist |
LDN (a person licensed by a governing authority [...] to distribute nutrition information for the prevention and/or treatment of specific disease states, and for the promotion of wellness) |
q3mi4 |
190 |
17:00:06 |
rus-ger |
telecom. |
индикатор состояния батарей |
Batterieanzeige |
art_fortius |
191 |
16:59:55 |
rus-ger |
sport. |
претендент на титул чемпиона |
Titelanwärter |
Andrey Truhachev |
192 |
16:59:05 |
eng-ger |
sport. |
title contender |
Titelfavorit |
Andrey Truhachev |
193 |
16:57:20 |
eng-rus |
sport. |
favourite for the title |
претендент на титул (чемпиона) |
Andrey Truhachev |
194 |
16:57:14 |
eng-rus |
gen. |
gas distribution equipment |
газораспределительное оборудование |
tarantula |
195 |
16:56:28 |
eng-rus |
sport. |
title favourite |
претендент на титул (чемпиона) |
Andrey Truhachev |
196 |
16:55:59 |
eng-ger |
sport. |
title favourite |
Titelfavorit (Br) |
Andrey Truhachev |
197 |
16:55:44 |
eng-ger |
sport. |
title favourite |
Titelfavorit |
Andrey Truhachev |
198 |
16:55:07 |
eng-ger |
sport. |
favorite for the title |
Titelfavorit |
Andrey Truhachev |
199 |
16:53:53 |
eng-ger |
sport. |
favourite for the title |
Titelfavorit |
Andrey Truhachev |
200 |
16:53:40 |
eng-ger |
sport. |
favorite for the title |
Titelfavorit (Am) |
Andrey Truhachev |
201 |
16:53:12 |
eng-ger |
sport. |
favourite for the title |
Titelfavorit (Br) |
Andrey Truhachev |
202 |
16:52:16 |
rus-ger |
sport. |
претендент на титул чемпиона |
Titelfavorit |
Andrey Truhachev |
203 |
16:51:54 |
eng-rus |
tech. |
refinement |
модификация (напр., в описаниях изобретений) In a refinement, the average pore diameter may be measured horizontally.) |
I. Havkin |
204 |
16:48:34 |
eng-rus |
sport. |
joint favourite |
один из лидеров |
Andrey Truhachev |
205 |
16:48:16 |
eng-rus |
construct. |
Temporary Life Line |
временная горизонтальная анкерная линия (комплект для техники безопасности) |
Stella70 |
206 |
16:47:49 |
rus-ger |
sport. |
один из лидеров |
Mitfavorit |
Andrey Truhachev |
207 |
16:47:32 |
rus-ger |
sport. |
один из фаворитов |
Mitfavorit |
Andrey Truhachev |
208 |
16:42:34 |
rus-ger |
busin. |
вступить в должность |
seine Aufgabe antreten |
Andrey Truhachev |
209 |
16:41:21 |
rus-ger |
account. |
неизменная длительный период процентная ставка, определённая договором заёмщика и кредитора |
Zinsfestschreibung |
Berngardt |
210 |
16:41:09 |
rus-ger |
fig. |
должность |
Aufgabe |
Andrey Truhachev |
211 |
16:38:41 |
rus-ger |
gen. |
должностные обязанности |
Aufgabe (pl) |
Andrey Truhachev |
212 |
16:37:43 |
rus-ger |
fig. |
пост |
Aufgabe |
Andrey Truhachev |
213 |
16:34:34 |
eng-rus |
footb. |
defensive play |
защитный вариант игры |
Andrey Truhachev |
214 |
16:34:12 |
rus-ger |
footb. |
защитный вариант игры |
Verteidigungsspiel |
Andrey Truhachev |
215 |
16:34:00 |
rus-ger |
footb. |
защитный вариант игры |
Defensivspiel |
Andrey Truhachev |
216 |
16:32:31 |
rus-ger |
footb. |
игра в оборонительном ключе |
Defensivspiel |
Andrey Truhachev |
217 |
16:32:14 |
rus-ger |
footb. |
игра в оборонительном ключе |
Verteidigungsspiel |
Andrey Truhachev |
218 |
16:31:47 |
eng-rus |
footb. |
defensive play |
игра в оборонительном ключе |
Andrey Truhachev |
219 |
16:30:38 |
eng-rus |
footb. |
defensive play |
оборонительный стиль игры |
Andrey Truhachev |
220 |
16:30:16 |
rus-ger |
footb. |
оборонительный стиль игры |
Verteidigungsspiel |
Andrey Truhachev |
221 |
16:29:57 |
rus-ger |
footb. |
оборонительный стиль игры |
Defensivspiel |
Andrey Truhachev |
222 |
16:28:51 |
rus-ger |
footb. |
игра в защите |
Defensivspiel |
Andrey Truhachev |
223 |
16:28:17 |
rus-ita |
econ. |
текущие неторговые операции |
operazioni correnti non mercantili |
aht |
224 |
16:27:51 |
rus-ger |
footb. |
игра в защите |
Verteidigungsspiel |
Andrey Truhachev |
225 |
16:27:33 |
rus-ita |
econ. |
текущие торговые операции |
operazioni correnti mercantili |
aht |
226 |
16:27:07 |
eng-ger |
sport. |
defensive play |
Verteidigungsspiel |
Andrey Truhachev |
227 |
16:26:54 |
eng-ger |
sport. |
defensive play |
Defensivspiel |
Andrey Truhachev |
228 |
16:26:43 |
eng-ger |
sport. |
defensive play |
Verteidigungsspiel |
Andrey Truhachev |
229 |
16:26:03 |
eng-ger |
sport. |
defensive play |
Defensivspiel |
Andrey Truhachev |
230 |
16:21:24 |
eng-rus |
sport. |
European Championships |
первенство Европы |
Andrey Truhachev |
231 |
16:21:06 |
eng-rus |
sport. |
European Championships |
европейский чемпионат |
Andrey Truhachev |
232 |
16:20:32 |
eng-rus |
sport. |
European Championships |
европейский турнир (по футболу) |
Andrey Truhachev |
233 |
16:19:17 |
eng-ger |
sport. |
European Championships |
EM-Turnier |
Andrey Truhachev |
234 |
16:19:03 |
rus-ita |
tech. |
избыточное давление |
sovrapressione |
Avenarius |
235 |
16:18:49 |
eng-ger |
sport. |
European Championships |
EM-Turnier |
Andrey Truhachev |
236 |
16:18:14 |
rus-ger |
sport. |
европейский турнир |
EM-Turnier (по футболу) |
Andrey Truhachev |
237 |
16:17:53 |
rus-ger |
sport. |
европейский чемпионат |
EM-Turnier |
Andrey Truhachev |
238 |
16:17:39 |
rus-ger |
sport. |
первенство Европы |
EM-Turnier |
Andrey Truhachev |
239 |
16:17:04 |
rus-ger |
sport. |
чемпионат Европы |
EM-Turnier |
Andrey Truhachev |
240 |
16:16:12 |
rus-ger |
polit. |
получили |
erhielten |
Олеся Калашникова |
241 |
16:15:49 |
eng-rus |
chem. |
bromo-hydantoins |
бромогидантоин |
desol |
242 |
16:09:07 |
eng-rus |
law |
process design solutions |
технологические решения |
Alexander Demidov |
243 |
16:05:59 |
eng-rus |
law |
specification development |
работа по подготовке сведений |
Alexander Demidov |
244 |
16:05:52 |
eng-rus |
law |
specification development |
работы по подготовке сведений |
Alexander Demidov |
245 |
16:04:38 |
eng-rus |
gen. |
unfeigned interest |
неподдельный интерес (ссылка freefictionbooks.org) |
dann81 |
246 |
16:03:44 |
rus-ger |
telecom. |
кнопка уровня громкости |
Lautstärketaste |
art_fortius |
247 |
16:00:24 |
eng |
abbr. |
LDN |
Licensed Dietician/Nutritionist (a person licensed by a governing authority [...] to distribute nutrition information for the prevention and/or treatment of specific disease states, and for the promotion of wellness) |
q3mi4 |
248 |
16:00:10 |
eng-rus |
gen. |
drop a bombshell |
сообщить неожиданную новость |
Азери |
249 |
15:59:04 |
eng-rus |
chem. |
singlet oxygen quenching |
гашение синглетного кислорода |
Yets |
250 |
15:51:58 |
rus-ger |
rel., christ. |
приобщиться Святых Христовых Тайн |
des Sakraments des Heiligen Kommunion teilhaftig werden |
Andrey Truhachev |
251 |
15:51:21 |
rus-ger |
rel., christ. |
Приснодева |
stete Jungfrau |
solo45 |
252 |
15:50:22 |
eng-rus |
prof.jarg. |
hanger |
каталог образцов обоев в виде книги |
ufopolice |
253 |
15:49:31 |
eng-rus |
biol. |
cytogenic assay |
цитогенетическое исследование (анализ) |
Александр Макаров |
254 |
15:49:05 |
rus-ger |
gen. |
приобщаться Святых Тайн |
des Sakraments der Heiligen Kommunion teilhaftig werden |
Andrey Truhachev |
255 |
15:46:06 |
eng-rus |
law |
space-planning |
объёмно-планировочный |
Alexander Demidov |
256 |
15:44:27 |
rus-ger |
busin. |
приступить к своим обязанностям |
seine Aufgabe antreten |
Andrey Truhachev |
257 |
15:44:04 |
rus-ger |
busin. |
приступать к своим обязанностям |
seine Aufgabe antreten |
Andrey Truhachev |
258 |
15:41:37 |
eng-rus |
gen. |
purse-snatcher |
сумочник |
akadysheva |
259 |
15:39:40 |
rus-ger |
sport. |
стартовый матч |
Auftaktspiel |
Andrey Truhachev |
260 |
15:38:48 |
eng-rus |
invest. |
DPI |
Distributions to Paid-in Capital, возврат дохода на оплаченный капитал |
irip |
261 |
15:38:18 |
rus-ger |
sport. |
первый матч |
Auftaktspiel |
Andrey Truhachev |
262 |
15:37:32 |
eng-rus |
sport. |
opener |
первый матч (турнира) |
Andrey Truhachev |
263 |
15:36:30 |
eng-rus |
invest. |
TVPI |
Total Value to Paid-in, отношение общей стоимости к оплаченной доле капитала |
irip |
264 |
15:34:39 |
eng |
abbr. sport. |
see opener |
opening game |
Andrey Truhachev |
265 |
15:33:50 |
eng-rus |
sport. |
opening game |
стартовый матч |
Andrey Truhachev |
266 |
15:33:49 |
eng-rus |
law |
management |
работы по организации |
Alexander Demidov |
267 |
15:33:25 |
eng-rus |
law |
management |
работа по организации |
Alexander Demidov |
268 |
15:32:47 |
eng-rus |
chem. |
formamidine disulfide |
формамидин дисульфид |
desol |
269 |
15:31:22 |
eng-rus |
med. |
ileal pouch-anal anastomosis |
подвздошно-резервуаро-анальная реконструкция (drfalkpharma.ru) |
jatros |
270 |
15:30:57 |
eng-rus |
sport. |
opening game |
стартовая игра |
Andrey Truhachev |
271 |
15:30:39 |
eng-rus |
sport. |
opening match |
стартовая игра |
Andrey Truhachev |
272 |
15:23:46 |
eng-rus |
gen. |
cup one's hands to one's mouth |
складывать ладони рупором |
UniversalLove |
273 |
15:22:21 |
eng-rus |
sport. |
opener |
матч открытия |
Andrey Truhachev |
274 |
15:22:05 |
eng-rus |
sport. |
opener |
матч, открывающий турнир |
Andrey Truhachev |
275 |
15:21:30 |
eng-rus |
sport. |
opener |
стартовый матч |
Andrey Truhachev |
276 |
15:21:08 |
eng-rus |
sport. |
opening match |
матч открытия |
Andrey Truhachev |
277 |
15:20:14 |
eng-rus |
sport. |
opening match |
стартовый матч |
Andrey Truhachev |
278 |
15:19:41 |
eng-rus |
sport. |
opening match |
матч, открывающий турнир |
Andrey Truhachev |
279 |
15:18:37 |
eng |
abbr. |
First Aid to the General Public |
FAGP |
q3mi4 |
280 |
15:17:14 |
eng-ger |
sport. |
first match |
Auftaktspiel |
Andrey Truhachev |
281 |
15:15:37 |
rus |
phys. |
мкСм/см |
μ |
sega_tarasov |
282 |
15:14:48 |
eng-ger |
sport. |
first match |
Auftaktspiel |
Andrey Truhachev |
283 |
15:13:30 |
rus-ger |
geogr. |
Мытищи |
Mytischtschi (город Московской обл.) |
pesik |
284 |
15:13:01 |
rus-ger |
railw. |
технологическая радиосвязь |
betriebliche Kommunikation (на тепловозе) |
Bärchen |
285 |
15:12:19 |
eng-rus |
footb. |
national coach |
тренер национальной сборной |
Andrey Truhachev |
286 |
15:11:22 |
rus-ger |
footb. |
тренер сборной команды страны |
Nationaltrainer |
Andrey Truhachev |
287 |
15:10:29 |
eng-rus |
med. |
anterior insula |
передняя островковая доля большого мозга |
Lenjrka |
288 |
15:06:37 |
eng |
abbr. comp. |
WWID |
World Wide Identifier |
Enotte |
289 |
15:02:45 |
eng-rus |
EBRD |
Nordic Environment Finance Corporation |
Северная Экологическая Финансовая Корпорация (сокращённо – НЕФКО) |
plavnikova |
290 |
15:02:13 |
rus-ger |
invect. |
мерзавец |
Mutterficker |
Andrey Truhachev |
291 |
14:59:22 |
rus-ger |
invect. |
говнюк |
Mutterficker |
Andrey Truhachev |
292 |
14:58:59 |
rus-ger |
invect. |
говнюк |
Drecksau |
Andrey Truhachev |
293 |
14:58:45 |
rus-ger |
invect. |
говнюк |
Wichser |
Andrey Truhachev |
294 |
14:53:54 |
rus-ger |
cloth. |
двусторонний жилет |
Wendeweste |
molotok |
295 |
14:52:57 |
rus-ger |
invect. |
гад |
Scheißkerl |
Andrey Truhachev |
296 |
14:50:58 |
eng-ger |
sport. |
technical foul |
technisches Foul |
Andrey Truhachev |
297 |
14:49:52 |
rus-ger |
sport. |
сфолить |
ein Foul begehen |
Andrey Truhachev |
298 |
14:49:42 |
rus-ger |
sport. |
фолить |
ein Foul begehen |
Andrey Truhachev |
299 |
14:49:33 |
rus-ger |
sport. |
совершить фол |
ein Foul begehen |
Andrey Truhachev |
300 |
14:49:11 |
eng-rus |
sport. |
commit a foul |
совершить фол |
Andrey Truhachev |
301 |
14:48:14 |
eng-rus |
sport. |
commit a foul |
фолить |
Andrey Truhachev |
302 |
14:47:34 |
eng-rus |
sport. |
defensive play |
игра в обороне |
Юрий Гомон |
303 |
14:47:20 |
eng-rus |
sport. |
defensive play |
игра в защите |
Юрий Гомон |
304 |
14:46:33 |
eng-rus |
sport. |
tactical foul |
тактический фол |
Andrey Truhachev |
305 |
14:45:00 |
rus |
abbr. bank. |
ЦБУ |
центр банковских услуг |
Tiny Tony |
306 |
14:44:22 |
eng-rus |
sport. |
professional foul |
тактический фол |
Andrey Truhachev |
307 |
14:39:40 |
rus-ger |
sport. |
вынужденный фол |
Notbremse |
Andrey Truhachev |
308 |
14:38:58 |
eng-rus |
sport. |
cynical foul |
вынужденный фол |
Andrey Truhachev |
309 |
14:37:21 |
eng-rus |
mech. |
ACME screw |
передача винт-гайка с трапецеидальной резьбой |
Enote |
310 |
14:34:39 |
eng |
sport. |
opening game |
see opener |
Andrey Truhachev |
311 |
14:31:06 |
eng-rus |
flow. |
gas application |
газовая расходометрия |
igisheva |
312 |
14:30:43 |
eng-rus |
flow. |
liquid application |
жидкостная расходометрия |
igisheva |
313 |
14:28:10 |
eng-rus |
oil.proc. |
miscellaneous process personnel assignments by geographic region |
распределение прочего персонала технологических установок по географическим регионам |
MichaelBurov |
314 |
14:27:23 |
eng-rus |
oil.proc. |
staff personnel assignments by refinery supply corridor |
распределение штатного персонала по коридору поставок НПЗ |
MichaelBurov |
315 |
14:26:57 |
eng-rus |
oil.proc. |
staff personnel assignments by refinery processing group |
распределение штатного персонала по технологическим группам НПЗ |
MichaelBurov |
316 |
14:26:23 |
eng-rus |
oil.proc. |
staff personnel assignments by geographic area |
распределение штатного персонала по географическим зонам |
MichaelBurov |
317 |
14:25:29 |
rus-ita |
gen. |
принцип работы |
principio di lavoro |
gorbulenko |
318 |
14:22:42 |
eng-rus |
law |
crediting the amounts to the account |
поступление сумм на счёт |
Elina Semykina |
319 |
14:22:41 |
eng-rus |
fin. |
flat currency regime |
валюта, не обеспеченная золотом |
ИринаР |
320 |
14:20:25 |
eng-rus |
oil.proc. |
staff personnel assignments by geographic region |
распределение штатного персонала по географическим регионам |
MichaelBurov |
321 |
14:18:37 |
eng |
abbr. |
FAGP |
First Aid to the General Public |
q3mi4 |
322 |
14:17:42 |
eng-rus |
min.proc. |
magnetite ore |
магнетитовая руда |
Nevermind6662 |
323 |
14:16:55 |
eng-rus |
oil.proc. |
process personnel assignments by refinery supply corridor |
распределение персонала технологических установок по коридору поставок НПЗ |
MichaelBurov |
324 |
14:16:12 |
eng-rus |
oil.proc. |
process personnel assignments by refinery processing group |
распределение персонала технологических установок по технологическим группам НПЗ |
MichaelBurov |
325 |
14:15:17 |
eng-rus |
oil.proc. |
process personnel assignments by geographic area |
распределение персонала технологических установок по географическим зонам |
MichaelBurov |
326 |
14:14:47 |
eng-rus |
oil.proc. |
process personnel assignments by geographic region |
распределение персонала технологических установок по географическим регионам |
MichaelBurov |
327 |
14:13:47 |
eng-rus |
oil.proc. |
overall personnel statistics by refinery supply corridor |
общая статистика персонала по коридору поставок НПЗ |
MichaelBurov |
328 |
14:13:09 |
eng-rus |
oil.proc. |
personnel statistics by refinery supply corridor |
статистика персонала по коридору поставок НПЗ |
MichaelBurov |
329 |
14:12:35 |
eng |
abbr. min.proc. |
Low Intensity Magnetic Separation |
LIMS |
Nevermind6662 |
330 |
14:12:28 |
eng-rus |
oil.proc. |
overall personnel statistics by refinery processing group |
общая статистика персонала по технологическим группам НПЗ |
MichaelBurov |
331 |
14:11:53 |
eng-rus |
oil.proc. |
personnel statistics by refinery processing group |
статистика персонала по технологическим группам НПЗ |
MichaelBurov |
332 |
14:10:57 |
eng-rus |
tech. |
leakage rate |
расход утечки |
Alexis86 |
333 |
14:10:49 |
eng-rus |
oil.proc. |
overall personnel statistics by geographic area |
общая статистика персонала по географическим зонам |
MichaelBurov |
334 |
14:10:15 |
eng-rus |
oil.proc. |
personnel statistics by geographic area |
статистика персонала по географическим зонам |
MichaelBurov |
335 |
14:10:04 |
eng-rus |
tech. |
health of the system |
состояние системы |
Alexis86 |
336 |
14:08:42 |
rus-ita |
econ. |
функциональные возможности |
funzionalita (мн.ч.) |
gorbulenko |
337 |
14:05:59 |
eng-rus |
flow. |
liquid flowmetry |
жидкостная расходометрия |
igisheva |
338 |
14:05:10 |
eng-rus |
flow. |
gas flowmetry |
газовая расходометрия |
igisheva |
339 |
14:02:10 |
eng-rus |
math. |
conversion calculation |
пересчёт |
igisheva |
340 |
14:01:22 |
eng-rus |
oil.proc. |
personnel table |
данные по персоналу |
MichaelBurov |
341 |
13:59:18 |
eng-rus |
gen. |
hovering mother, hover mother, helicopter mother |
"гипертрофированная мать" |
Linch |
342 |
13:58:49 |
eng-rus |
oil.proc. |
non-turnaround component of maintenance cost efficiency index |
индекс эффективности ремонтных затрат некапитальные ремонты |
MichaelBurov |
343 |
13:57:43 |
eng-rus |
gen. |
highly technical |
узкоспециальный |
Markbusiness |
344 |
13:54:23 |
eng-rus |
flow. |
liquid meter |
жидкостный расходомер |
igisheva |
345 |
13:53:31 |
eng-rus |
mil., lingo |
Delta hotel |
прямое попадание |
Featus |
346 |
13:50:41 |
eng |
abbr. |
Humorous, less profane variation on dammit. |
Dadgummit |
Igor Tolok |
347 |
13:48:55 |
rus-ita |
law, ADR |
налоговая нагрузка |
carico fiscale |
Lantra |
348 |
13:48:35 |
eng-rus |
oil.proc. |
reasons for downtime |
причины простоев |
MichaelBurov |
349 |
13:47:49 |
rus-ger |
rude |
говнюк |
Scheißkerl |
Andrey Truhachev |
350 |
13:46:42 |
eng-rus |
oil.proc. |
subtotal process-related maintenance |
всего: технологические ремонты |
MichaelBurov |
351 |
13:45:54 |
eng-ger |
rude |
motherfucker |
Drecksau |
Andrey Truhachev |
352 |
13:45:33 |
eng-rus |
oil.proc. |
process-related maintenance |
технологические ремонты |
MichaelBurov |
353 |
13:45:15 |
eng-ger |
rude |
motherfucker |
Drecksau |
Andrey Truhachev |
354 |
13:44:31 |
eng-rus |
footb. |
count the goal |
засчитать гол (e.g. The goal should have counted – Гол нужно было засчитать) |
alfranch |
355 |
13:43:36 |
eng-rus |
oil.proc. |
subtotal maintenance |
всего: ремонты |
MichaelBurov |
356 |
13:40:58 |
eng-rus |
gen. |
Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement |
Соглашение о Транстихоокеанском стратегическом экономическом партнёрстве |
ИринаР |
357 |
13:40:26 |
rus-ger |
rude |
как скотина |
wie Sau |
Andrey Truhachev |
358 |
13:40:14 |
rus-ger |
rude |
как тварь |
wie Sau |
Andrey Truhachev |
359 |
13:40:07 |
eng-rus |
gen. |
TSEPA |
Соглашение о Транстихоокеанском стратегическом экономическом партнёрстве |
ИринаР |
360 |
13:39:34 |
rus-ger |
rude |
как свинья |
wie Sau |
Andrey Truhachev |
361 |
13:38:45 |
eng-ger |
rude |
like a motherfucker |
wie Sau |
Andrey Truhachev |
362 |
13:38:19 |
eng-rus |
gen. |
Trans-Pacific Strategic Economic Partnership |
Транстихоокеанское стратегическое партнёрство |
ИринаР |
363 |
13:37:51 |
eng-ger |
rude |
like a motherfucker |
wie Sau |
Andrey Truhachev |
364 |
13:37:39 |
eng-rus |
oil.proc. |
maintenance |
данные по ремонтам |
MichaelBurov |
365 |
13:36:35 |
eng-rus |
oil.proc. |
downtime data |
данные по простоям |
MichaelBurov |
366 |
13:36:15 |
eng-rus |
rude |
like a motherfucker |
как скотина |
Andrey Truhachev |
367 |
13:35:58 |
eng-rus |
rude |
like a motherfucker |
как свинья |
Andrey Truhachev |
368 |
13:35:03 |
eng-rus |
oil.proc. |
with slowdowns |
с учётом снижения производительности |
MichaelBurov |
369 |
13:31:04 |
rus-ger |
gen. |
вонючий |
übelriechend |
Andrey Truhachev |
370 |
13:28:14 |
eng-rus |
fr. |
debris |
твёрдые частицы |
igisheva |
371 |
13:27:56 |
rus-ita |
ed. |
старшие курсы вуза |
corsi superiori |
alesssio |
372 |
13:27:31 |
eng-rus |
oil.proc. |
on-stream availability factor |
коэффициент эксплуатации |
MichaelBurov |
373 |
13:26:48 |
eng-rus |
gen. |
foul-smelling |
вонючий |
Andrey Truhachev |
374 |
13:24:36 |
rus-ger |
sport. |
фолить |
mit Haken und Ösen spielen |
Andrey Truhachev |
375 |
13:24:28 |
rus-ger |
sport. |
играть нечестно |
mit Haken und Ösen spielen |
Andrey Truhachev |
376 |
13:24:10 |
eng-ger |
sport. |
foul |
mit Haken und Ösen spielen |
Andrey Truhachev |
377 |
13:23:45 |
rus-ita |
meteorol. |
гидрометеоусловия |
condizioni meteo e idriche (редко) |
gorbulenko |
378 |
13:23:38 |
eng-ger |
sport. |
foul |
mit Haken und Ösen spielen |
Andrey Truhachev |
379 |
13:22:52 |
eng-rus |
chem. |
carbon dioxide gas |
газообразный диоксид углерода |
igisheva |
380 |
13:22:17 |
rus-ger |
sport. |
фолить |
foulen |
Andrey Truhachev |
381 |
13:21:55 |
eng-rus |
electr.eng. |
damper device |
демпфер |
igisheva |
382 |
13:20:08 |
eng-rus |
flow. |
gas measurement |
газомерный |
igisheva |
383 |
13:19:19 |
eng-rus |
oil.proc. |
without slowdowns |
без учёта снижения производительности |
MichaelBurov |
384 |
13:18:58 |
eng-rus |
flow. |
liquid meter |
жидкостемер |
igisheva |
385 |
13:18:37 |
eng-rus |
med. |
bacterial corneal ulcer |
бактериальная язва роговицы |
OKokhonova |
386 |
13:17:27 |
rus-ita |
meteorol. |
гидрометеоусловия |
condizioni idriche e meteo |
gorbulenko |
387 |
13:16:17 |
eng-rus |
oil.proc. |
turnaround index |
индекс капитальных ремонтов |
MichaelBurov |
388 |
13:15:19 |
rus-ger |
gen. |
критерий |
Vorgabe |
Belosneshka |
389 |
13:12:35 |
eng |
abbr. min.proc. |
LIMS |
Low Intensity Magnetic Separation |
Nevermind6662 |
390 |
13:12:28 |
eng-rus |
oil.proc. |
maintenance material cost, % |
затраты на материалы для ремонтов, % |
MichaelBurov |
391 |
13:11:43 |
rus-fre |
gen. |
в период |
sur la période (в период между 2000-2020 гг. - sur la période 2000-2020) |
Morning93 |
392 |
13:10:20 |
rus-ita |
meteorol. |
метеоусловия |
condizioni meteo |
gorbulenko |
393 |
13:08:46 |
eng-rus |
med.appl. |
bar phantom |
трансмиссионный фантом (используется при проверке/калибровке мед. оборудования) |
RTG |
394 |
13:07:03 |
eng-rus |
med. |
ulcerative blepharitis |
язвенный блефарит |
OKokhonova |
395 |
13:06:21 |
eng-rus |
med.appl. |
counts |
число отсчётов (При ОФЭКТ визуализации регистрируется отпределенное число отсчетов (обычно не менее 1 млн.)) |
RTG |
396 |
13:03:25 |
rus-spa |
inf. |
бабки |
pasta (деньги) |
YosoyGulnara |
397 |
13:01:08 |
rus-spa |
inf. |
капуста |
pasta (деньги) |
YosoyGulnara |
398 |
12:57:22 |
eng-rus |
softw. |
security notice |
предупреждение системы безопасности |
translator911 |
399 |
12:57:11 |
eng-rus |
gen. |
Brussels South Charleroi Airport |
Аэропорт Брюссель-Шарлеруа |
Санна |
400 |
12:56:25 |
rus-ger |
tech. |
Коническая втулка |
Taperbuchse |
Maiminez |
401 |
12:55:16 |
rus-fre |
gen. |
по |
d'après (по легенде, по книге) |
Morning93 |
402 |
12:55:15 |
eng-rus |
oil.proc. |
maintenance data |
данные по ремонтам |
MichaelBurov |
403 |
12:53:31 |
eng-rus |
comp., net. |
HART communication |
HART-коммуникация |
igisheva |
404 |
12:50:41 |
eng |
gen. |
Dadgummit |
Humorous, less profane variation on dammit. |
Igor Tolok |
405 |
12:40:28 |
eng-rus |
gen. |
huff and puff |
пыхтеть |
Азери |
406 |
12:40:16 |
rus-est |
chem. |
стирол-инденовая смола |
stürene-indenvaik |
Censonis |
407 |
12:33:27 |
rus-ger |
sport. |
умышленное нарушение правил |
Verstoß gegen die Regeln |
Andrey Truhachev |
408 |
12:32:28 |
rus-ger |
sport. |
умышленное нарушение правил |
regelwidriges Verhalten |
Andrey Truhachev |
409 |
12:32:07 |
rus-ger |
sport. |
неспортивное поведение |
regelwidriges Verhalten |
Andrey Truhachev |
410 |
12:31:49 |
rus-ger |
sport. |
неспортивное поведение |
unfaires Verhalten |
Andrey Truhachev |
411 |
12:31:22 |
rus-ger |
sport. |
неспортивное поведение |
unsportliches Verhalten |
Andrey Truhachev |
412 |
12:29:49 |
rus-ger |
sport. |
игра с нарушением правил |
unfaires Spiel |
Andrey Truhachev |
413 |
12:29:02 |
rus-ger |
sport. |
некорректная игра |
unfaires Spiel |
Andrey Truhachev |
414 |
12:28:39 |
rus-ger |
sport. |
нечестная игра |
unfaires Spiel |
Andrey Truhachev |
415 |
12:28:07 |
rus-ger |
tech. |
надписи на машине |
Maschinenbeschriftung |
MeSvJ |
416 |
12:26:41 |
eng-rus |
product. |
process temperature |
рабочая температура |
igisheva |
417 |
12:26:08 |
eng-rus |
product. |
process pressure |
технологическое давление |
igisheva |
418 |
12:25:39 |
eng-rus |
sport. |
foul play |
нечестная игра |
Andrey Truhachev |
419 |
12:25:34 |
eng-rus |
product. |
process temperature |
технологическая температура |
igisheva |
420 |
12:24:50 |
eng-rus |
sport. |
foul play |
фоление |
Andrey Truhachev |
421 |
12:24:25 |
rus-ger |
sport. |
фоление |
Foulspiel |
Andrey Truhachev |
422 |
12:23:22 |
rus-ger |
sport. |
нечестная игра |
Foulspiel |
Andrey Truhachev |
423 |
12:22:52 |
rus-ger |
sport. |
нечестная игра |
Foul |
Andrey Truhachev |
424 |
12:21:43 |
rus-ger |
sport. |
нарушение |
Foul |
Andrey Truhachev |
425 |
12:20:51 |
eng-rus |
gen. |
automatic tapper |
анализатор насыпной утрясочной плотности |
Alexx B |
426 |
12:20:22 |
eng-rus |
med. |
retinol activity equivalent |
эквивалент активности ретинола (A retinol activity equivalent (RAE) is a measure of the amount of vitamin A that can be actively absorbed by the body.) |
intern |
427 |
12:18:52 |
rus-ger |
footb. |
непреднамеренный фол |
ein unbeabsichtigtes Foul |
Andrey Truhachev |
428 |
12:18:41 |
rus-ger |
gen. |
наглядный |
plakatives |
serg105 |
429 |
12:17:36 |
rus-ger |
footb. |
скрытый фол |
ein verstecktes Foul |
Andrey Truhachev |
430 |
12:16:02 |
eng |
abbr. telecom. |
Ethernet Automatic Protection Switching |
EAPS |
shpak_07 |
431 |
12:15:12 |
rus-ger |
footb. |
явный фол |
ein klares Foul |
Andrey Truhachev |
432 |
12:13:55 |
rus-ger |
footb. |
грубый фол |
ein grobes Foul |
Andrey Truhachev |
433 |
12:10:17 |
rus-ger |
electr.eng. |
трёхфазный штекер |
CEE- Stecker |
MeSvJ |
434 |
12:10:00 |
rus-ger |
footb. |
назначить одиннадцатиметровый штрафной удар за грубую игру |
ein Foul an jemandem mit einem Elfmeter ahnden |
Andrey Truhachev |
435 |
12:07:19 |
eng-rus |
auto. |
widen the product range of cars |
расширить модельный ряд автомобилей (ссылка sulekha.com) |
dann81 |
436 |
12:01:14 |
rus-ita |
dipl. |
борьба с незаконным ловом рыбы |
lotta contro la pesca illegale |
gorbulenko |
437 |
12:01:07 |
eng-rus |
auto. |
cars product range |
модельный ряд автомобилей (ссылка rolls-roycemotorcars.com) |
dann81 |
438 |
11:59:37 |
eng-rus |
tech. |
working instructions of technological process |
РИТП (WITP; рабочие инструкции технологического процесса) |
slick59 |
439 |
11:57:14 |
rus-ger |
tech. |
гласперленовое излучение |
Glasperlstrahlung (обработка в среде нагретых стеклянных шариков) |
MeSvJ |
440 |
11:54:52 |
rus-ita |
gen. |
лов рыбы |
pesca |
gorbulenko |
441 |
11:53:54 |
eng-rus |
tech. |
vertical mixed feed lime kiln |
печь для обжига извести с вертикальным смешанным питанием |
ribca |
442 |
11:53:31 |
eng-rus |
tech. |
mixed feed lime kiln |
печь для обжига извести со смешанным питанием |
ribca |
443 |
11:51:03 |
rus-ita |
tech. |
инертный заполнитель |
inerte |
Avenarius |
444 |
11:50:39 |
rus-ita |
dipl. |
пресечение нелегального оборота наркотиков |
repressione del traffico illecito di droga |
gorbulenko |
445 |
11:46:22 |
rus-fre |
arts. |
творческий отчёт |
compte-rendu artistique |
shamild |
446 |
11:45:52 |
eng-rus |
avia. |
IATA BSP Consolidator System |
Система содействия авиакомпаниям-участникам программ взаиморасчётов ИАТА на льготных условиях |
4uzhoj |
447 |
11:42:44 |
rus-ita |
dipl. |
пресекать наркотрафик |
sgominare traffico di droga |
gorbulenko |
448 |
11:39:50 |
rus-ita |
dipl. |
международный наркотрафик |
traffico di droga internazionale |
gorbulenko |
449 |
11:39:12 |
eng-rus |
pharm. |
1,4-butanediol diglycidyl ether |
1,4-бутандиол диглицидиловый эфир |
ННатальЯ |
450 |
11:39:04 |
rus-ita |
law |
нормативный документ |
atto normativo |
Lantra |
451 |
11:36:56 |
rus-ita |
dipl. |
наркотрафик |
traffico di droga |
gorbulenko |
452 |
11:35:30 |
rus-ita |
dipl. |
наркотрафик |
traffico di droghe |
gorbulenko |
453 |
11:34:49 |
eng-rus |
polym. |
aqueous-based |
водоосновный |
guliver2258 |
454 |
11:33:33 |
eng-rus |
idiom. |
make a good case |
убедительно доказать (необходимость чего-либо; He makes a good case for the reintroduction of death penalty in Canada.) |
ART Vancouver |
455 |
11:33:29 |
eng-rus |
polym. |
water-based |
водоосновный |
guliver2258 |
456 |
11:29:03 |
rus-ita |
dipl. |
морское пиратство |
pirateria marittima |
gorbulenko |
457 |
11:27:10 |
rus-est |
gen. |
супервайзер |
järelvaataja |
furtiva |
458 |
11:22:43 |
rus-ita |
gen. |
эффект неожиданности |
l'effetto sorpresa |
gorbulenko |
459 |
11:22:24 |
rus-est |
gen. |
служба спасения |
päästeamet |
furtiva |
460 |
11:20:31 |
rus-ita |
gen. |
череп и кости |
teschio e tibie incrociate (эмблема) |
gorbulenko |
461 |
11:19:25 |
rus-ita |
gen. |
посыпанный гравием |
ghiaiato |
Avenarius |
462 |
11:19:10 |
eng |
abbr. pharma. |
FSS |
formal stability studies |
aksolotle |
463 |
11:17:51 |
rus-ita |
gen. |
пиратский флаг |
bandiera pirata |
gorbulenko |
464 |
11:15:02 |
rus-ita |
gen. |
борьба с терроризмом |
lotta contro il terrorismo |
gorbulenko |
465 |
11:09:05 |
rus-ger |
gen. |
установить мемориальную доску |
Denktafel aufstellen |
olinka_ja |
466 |
10:59:32 |
eng |
abbr. avia. |
IATA BSP Consolidator System |
IBCS |
4uzhoj |
467 |
10:59:16 |
eng-rus |
gen. |
batch lot |
партия продукции (businessdictionary.com) |
felog |
468 |
10:57:36 |
eng-rus |
med. |
circulating cells |
циркулирующие в периферической крови клетки |
petr1k |
469 |
10:55:51 |
eng-rus |
comp. |
BHO |
вспомогательный объект браузера (Browser Helping Object) |
Ulia_l |
470 |
10:55:29 |
rus-fre |
busin. |
управление временем |
gestion de l'heure |
Ulenspiegel |
471 |
10:54:51 |
eng-rus |
law |
termination other than for cause |
увольнение без законного основания (For termination other than for cause, these Executive Directors will receive a payment of 125% of annual basic salary (which includes the 12-months' notice), ...) |
Alexander Demidov |
472 |
10:53:41 |
eng-rus |
law |
other than for cause |
без законного основания (You also understand and agree that if you are terminated for any reasons, other than for cause, your sole entitlement for such termination shall ...) |
Alexander Demidov |
473 |
10:53:15 |
rus-ger |
med. |
первично хроническая открытоугольная глаукома |
PCOWG |
Schumacher |
474 |
10:49:38 |
eng-rus |
gen. |
hand knife |
выдвижной нож |
nawata |
475 |
10:46:17 |
eng-rus |
oncol. |
NMP22 |
специфический белок, маркер рака мочевого пузыря (Nuclear Matrix Protein) |
Ying |
476 |
10:45:46 |
eng-rus |
meas.inst. |
according to the Baltic system of heights |
м. БС |
PavlodarSwede |
477 |
10:40:15 |
eng-rus |
law |
corporate housing |
служебное жильё |
Alexander Demidov |
478 |
10:38:03 |
eng-rus |
law |
private office |
рабочий кабинет |
Alexander Demidov |
479 |
10:36:58 |
eng-rus |
oil.proc. |
availability, without slowdowns, % |
готовность без учёта снижения производительности, % |
MichaelBurov |
480 |
10:34:20 |
eng-rus |
law |
for the duration of the term |
на весь период действия |
Alexander Demidov |
481 |
10:33:11 |
eng-rus |
law |
for the duration of the contract term |
на весь период действия договора |
Alexander Demidov |
482 |
10:24:53 |
eng-rus |
oil.proc. |
cash margin, US $/bbl Input |
денежная маржа, долл. США / барр. чистого поступления сырья |
MichaelBurov |
483 |
10:24:23 |
eng-rus |
el. |
planning assistance through technical evaluation of relevance numbers |
метод экспертной оценки на этапе планирования, основанный на техническом расчёте определённых показателей, метод PATTERN |
petr1k |
484 |
10:22:42 |
rus-ger |
med. |
прилегание сетчатки |
Netzhautanlage |
Schumacher |
485 |
10:21:34 |
eng-rus |
oil.proc. |
total crude capacity, kb/d |
полная производительность по сырью |
MichaelBurov |
486 |
10:18:38 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
IBC Isolation behind casing |
заколонная изоляция цемента |
Muwahhid |
487 |
10:13:50 |
eng-rus |
oil.proc. |
turnaround |
капитальные ремонты |
MichaelBurov |
488 |
10:11:42 |
eng-rus |
oil.proc. |
annualised maintenance |
среднегодовые затраты на ремонты |
MichaelBurov |
489 |
10:01:37 |
rus-ger |
telecom. |
кнопка управления |
Navigationstaste |
art_fortius |
490 |
10:00:38 |
eng-rus |
phys. |
amplitude-and phase-modulated oscillations |
колебания, модулированные по амплитуде и фазе |
petr1k |
491 |
9:59:37 |
eng-rus |
el. |
amplitude-companded single-sideband transmission |
однополосная передача с амплитудным компандированием |
petr1k |
492 |
9:59:32 |
eng |
abbr. avia. |
IBCS |
IATA BSP Consolidator System |
4uzhoj |
493 |
9:57:26 |
eng-rus |
cust. |
temporary admission |
временный ввоз товаров ("Temporary admission" means the customs procedure under which certain goods can be brought into a customs territory conditionally relieved from payment of import duties and taxes; such goods must be imported for a specific purpose and must be intended for re-exportation within a specified period and without having undergone any change except normal depreciation due to the use made of the goods) |
'More |
494 |
9:53:31 |
eng-rus |
cust. |
Convention on temporary admission |
Конвенция о временном ввозе товаров (тж. см. Istanbul Convention) |
'More |
495 |
9:53:27 |
rus-ger |
med. |
Интраокулярная линза |
IOL (Intraokularlinse) |
Schumacher |
496 |
9:52:36 |
eng-rus |
cust. |
Istanbul Convention |
Стамбульская конвенция (the expression commonly used to refer to the Convention on temporary admission, adopted by Customs Cooperation Council in Istanbul in 1990) |
'More |
497 |
9:50:47 |
eng-rus |
oil.proc. |
other utilities |
прочие системы инженерного обеспечения |
MichaelBurov |
498 |
9:48:10 |
eng-rus |
oil.proc. |
other utilities |
прочие вспомогательные и энергетические системы |
MichaelBurov |
499 |
9:44:20 |
rus |
ecol. |
м. БС |
столько-то метров согласно Балтийской системе высот (http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/tech_engineering/102410-м_БС.html) |
PavlodarSwede |
500 |
9:43:09 |
eng-rus |
oil.proc. |
all other steam/electrical |
пар и электричество (– прочие объекты; utilities) |
MichaelBurov |
501 |
9:40:13 |
rus-ger |
med. |
глазные капли |
AT (Augentropfen) |
Schumacher |
502 |
9:37:21 |
eng-rus |
oil.proc. |
utilities |
вспомогательные и энергетические системы |
MichaelBurov |
503 |
9:36:39 |
rus-ger |
airccon. |
система регулирования установки кондиционирования воздуха |
Klimasteuerungssystem |
Nilov |
504 |
9:36:36 |
eng-rus |
oil.proc. |
maintenance expenses for marine facilities |
ремонтные затраты на морские / речные объекты |
MichaelBurov |
505 |
9:32:49 |
rus-ger |
med. |
коллатеральная сеть |
Kollateralennetz |
norbek rakhimov |
506 |
9:29:55 |
eng-rus |
oil.proc. |
marine facilities |
морские / речные объекты |
MichaelBurov |
507 |
9:29:26 |
eng-rus |
gen. |
National Memorial Hall |
Национальный мемориальный комплекс (на горе Герцля в Иерусалиме) |
scherfas |
508 |
9:29:15 |
eng-rus |
oil.proc. |
maintenance expenses for other off-sites |
ремонтные затраты на прочие внешние объекты |
MichaelBurov |
509 |
9:28:58 |
eng-rus |
geogr. |
Irvine |
Ирвайн (город в округе Ориндж штата Калифорнии, США) |
ННатальЯ |
510 |
9:28:48 |
eng-rus |
oil.proc. |
other off-sites |
прочие внешние объекты |
MichaelBurov |
511 |
9:27:48 |
eng-rus |
oil.proc. |
maintenance expenses for off-site oil movements facilities |
ремонтные затраты на объекты внешнего перемещения нефтепродуктов |
MichaelBurov |
512 |
9:27:22 |
rus-ger |
logist. |
принятие поставки |
Lieferungsannahme |
Nilov |
513 |
9:26:49 |
eng-rus |
oil.proc. |
off-site oil movements |
внешнее перемещение нефтепродуктов |
MichaelBurov |
514 |
9:26:33 |
eng-rus |
tech. |
visual surface |
видовая поверхность |
slick59 |
515 |
9:26:22 |
rus-ger |
med. |
цифровая субтракционная ангиография |
digitale Subtraktionsangiographie |
norbek rakhimov |
516 |
9:25:41 |
eng-rus |
oil.proc. |
off-site blending |
внешнее смешение нефтепродуктов |
MichaelBurov |
517 |
9:24:41 |
eng |
abbr. construct. |
PC |
pre-tensioned concrete |
lascar |
518 |
9:22:57 |
rus-ger |
wood. |
пильная рама |
Sägekopf |
Nilov |
519 |
9:22:13 |
eng-rus |
oil.proc. |
maintenance expenses for off-site tankage |
ремонтные затраты на внешние резервуарные парки |
MichaelBurov |
520 |
9:21:50 |
eng-rus |
slang |
loosen |
отворачивать |
Damirules |
521 |
9:21:25 |
eng-rus |
oil.proc. |
off-site tankage |
внешние резервуарные парки |
MichaelBurov |
522 |
9:20:29 |
rus-ger |
tech. |
прямолинейное движение, прямолинейное перемещение |
gerade Bewegung |
Nilov |
523 |
9:20:15 |
rus-ger |
med. |
наружная подвздошная артерия |
Arteria iliaca externa |
norbek rakhimov |
524 |
9:19:10 |
eng-rus |
auto. |
pillar |
стойка зеркала |
slick59 |
525 |
9:16:06 |
eng-rus |
oil.proc. |
maintenance expenses for off-sites |
ремонтные затраты на внешние объекты |
MichaelBurov |
526 |
9:15:18 |
rus-ger |
comp. |
линейка кнопок |
Tastenleiste |
Nilov |
527 |
9:14:10 |
rus-spa |
gen. |
удачный |
logrado |
lexicographer |
528 |
9:14:03 |
eng-rus |
oil.proc. |
off-sites |
внешние объекты |
MichaelBurov |
529 |
9:12:59 |
rus-ger |
tech. |
общие указания по эксплуатации |
allgemeine Bedienung |
Nilov |
530 |
9:11:02 |
eng-rus |
oil.proc. |
other process units |
прочие технологические установки |
MichaelBurov |
531 |
9:10:37 |
rus-ger |
med. |
трабекулэктомия |
TE (Trabekulektomie) |
Schumacher |
532 |
9:07:46 |
rus-ger |
tech. |
синхронное движение |
Synchronfahrt |
Nilov |
533 |
9:03:47 |
eng-rus |
dentist. |
deodoration |
дезодорация |
inspirado |
534 |
8:59:28 |
rus-ger |
inet. |
фотогалерея |
Bildgalerie |
Nilov |
535 |
8:56:34 |
eng |
oil.proc. |
annualised coke handling/loading maintenance costs |
annualised coke handling/loading maintenance costs, US $/bbl coker capacity |
MichaelBurov |
536 |
8:56:21 |
eng-ger |
gen. |
as a consequence |
Als Konsequenz |
4uzhoj |
537 |
8:55:45 |
eng-ger |
gen. |
account for |
verantwortlich sein (Dabei zeichneten sich die Top-20 Kunden für ca. 75 % des Jahresumsatzes 2011 verantwortlich - ... where Top-20 clients account for 75% of company's turnover in 2011) |
4uzhoj |
538 |
8:55:01 |
rus-ger |
med. |
сужение артерий таза |
Beckenarterienstenose |
norbek rakhimov |
539 |
8:54:03 |
eng-rus |
law |
performance-based bonus |
премия по итогам работы |
Alexander Demidov |
540 |
8:51:05 |
rus-ger |
auto. |
автомобиль-прототип |
Prototypenfahrzeug |
Nilov |
541 |
8:50:03 |
rus-ger |
tech. |
кинематическая характеристика |
Bewegungseigenschaft |
Nilov |
542 |
8:48:02 |
rus-ger |
chem. |
циклический тример бутадиена |
CDT |
Nilov |
543 |
8:40:07 |
eng |
abbr. cosmet. |
NASHA |
nonanimal stabilized hyaluronic acid |
ННатальЯ |
544 |
8:39:02 |
eng-rus |
law |
official monthly salary |
месячный должностной оклад |
Alexander Demidov |
545 |
8:37:53 |
rus |
oil.proc. |
утилиты |
ремонтные затраты на вспомогательные и энергетические системы |
MichaelBurov |
546 |
8:36:05 |
eng-rus |
gen. |
get a sunburn |
получить солнечный ожог |
Азери |
547 |
8:33:37 |
rus |
oil.proc. |
морские и/или речные объекты |
морские / речные объекты |
MichaelBurov |
548 |
8:28:49 |
eng-rus |
securit. |
global certificate |
глобальный сертификат ценных бумаг (Глобальным сертификатом может быть оформлен либо весь выпуск ценных бумаг, либо его значительная часть. Глобальные сертификаты могут существовать только у эмиссионных ценных бумаг.) |
Ying |
549 |
8:26:39 |
rus-ger |
med. |
дневная клиника |
Tagklinik |
norbek rakhimov |
550 |
8:24:35 |
eng |
abbr. |
off-site blending/oil movements |
off-site blending and oil movements |
MichaelBurov |
551 |
8:24:07 |
rus |
oil.proc. |
ремонтные затраты на внешние резервуарные парки |
смешение и перемещение нефтепродуктов |
MichaelBurov |
552 |
8:23:26 |
eng-rus |
gen. |
sunblock |
солнцезащитный крем |
Азери |
553 |
8:14:43 |
eng-rus |
gen. |
Aeschines |
Эсхин (древнегреческий государственный деятель, один из десяти аттических ораторов) |
malinka87 |
554 |
8:04:01 |
eng-rus |
met. |
with radiused root and toes |
с внутренним закруглением и закруглением полок (о профиле) |
Technical |
555 |
8:01:35 |
eng-rus |
fin. |
direct debit collection authorization |
авторизация на безакцептное списание средств |
Technical |
556 |
7:57:27 |
eng-rus |
tech. |
punch marking |
маркировка ударным способом |
Technical |
557 |
7:54:12 |
eng-rus |
gen. |
environmental substantiation testing |
испытание на подтверждение экологического исполнения |
feyana |
558 |
7:53:46 |
eng-rus |
tech. |
generatrix |
образующая поверхности |
Technical |
559 |
7:28:19 |
rus-ger |
wood. |
едва |
kaum noch |
4uzhoj |
560 |
7:20:22 |
rus-ger |
wood. |
дефицит |
Knappheit |
4uzhoj |
561 |
7:04:23 |
rus-ger |
wood. |
усложняться |
vor Herausforderungen gestellt sein (ср. англ. be challenged by) |
4uzhoj |
562 |
6:59:14 |
eng-rus |
energ.ind. |
Push button box |
кнопочный пульт управления |
Sitnik |
563 |
6:36:51 |
rus-ger |
wood. |
договор теплоснабжения |
Wärmeliefervertrag |
4uzhoj |
564 |
6:36:16 |
rus-ita |
law, ADR |
ценовая категория |
fascia dei prezzi |
Lantra |
565 |
6:31:57 |
eng-rus |
wood. |
ORC turbine |
турбина, работающая на экологически чистом цикле Рэнкина (ЭЦР) |
4uzhoj |
566 |
5:33:41 |
eng-rus |
med. |
coagulative necrosis |
коагуляционный некроз |
Maximoose |
567 |
5:03:11 |
eng-rus |
med. |
neuronal process |
отросток нейрона |
Maximoose |
568 |
3:47:55 |
rus-ger |
fig. |
стреляный воробей |
Routinier |
Andrey Truhachev |
569 |
3:45:55 |
rus-ger |
fig. |
тёртый калач |
Routinier |
Andrey Truhachev |
570 |
3:44:56 |
rus-ger |
sport. |
"опытный боец" |
Routinier |
Andrey Truhachev |
571 |
3:44:22 |
eng-rus |
sport. |
seasoned campaigner |
"опытный боец" |
Andrey Truhachev |
572 |
3:43:13 |
eng-ger |
sport. |
seasoned campaigner |
Routinier |
Andrey Truhachev |
573 |
3:40:41 |
eng-ger |
sport. |
veteran |
Routinier |
Andrey Truhachev |
574 |
3:40:11 |
eng-ger |
sport. |
old hand |
Routinier |
Andrey Truhachev |
575 |
3:39:51 |
eng-ger |
sport. |
veteran |
Routinier |
Andrey Truhachev |
576 |
3:38:50 |
eng-ger |
sport. |
old hand |
Routinier |
Andrey Truhachev |
577 |
3:38:01 |
rus-ger |
sport. |
ветеран |
Routinier |
Andrey Truhachev |
578 |
3:36:41 |
eng-rus |
construct. |
ferrous and non-ferrous scrap metal |
лом чёрных и цветных металлов |
miss_cum |
579 |
3:35:48 |
rus-ger |
sport. |
опытный игрок |
Routinier |
Andrey Truhachev |
580 |
3:25:35 |
eng-rus |
footb. |
match-winner |
победный гол |
Andrey Truhachev |
581 |
3:22:54 |
rus-ger |
footb. |
победный гол |
Siegtreffer |
Andrey Truhachev |
582 |
3:21:37 |
rus-ger |
footb. |
победный мяч |
Siegtreffer |
Andrey Truhachev |
583 |
3:18:14 |
eng-rus |
sport. |
preliminary round |
отборочные соревнования |
Andrey Truhachev |
584 |
3:17:03 |
eng-rus |
gen. |
gerb |
римская свеча (вид фейерверка) |
stremmi |
585 |
3:16:40 |
eng-rus |
sport. |
preliminaries |
отборочный этап |
Andrey Truhachev |
586 |
3:15:53 |
rus-ger |
sport. |
отборочный этап |
Vorrunde (соревнований) |
Andrey Truhachev |
587 |
3:13:19 |
eng-rus |
sport. |
preliminaries |
предварительные соревнования |
Andrey Truhachev |
588 |
3:11:57 |
eng-rus |
sport. |
preliminaries |
предварительный турнир |
Andrey Truhachev |
589 |
3:07:43 |
eng-ger |
sport. |
first round |
Vorrunde |
Andrey Truhachev |
590 |
3:03:56 |
eng-rus |
med. |
valve flap |
парус клапана (сердечного) |
Maximoose |
591 |
2:59:23 |
rus-ger |
sport. |
дважды становиться лучшим игроком команды |
zweimal zum Matchwinner avancieren |
Andrey Truhachev |
592 |
2:55:41 |
eng-ger |
sport. |
team game |
Mannschaftsspiel |
Andrey Truhachev |
593 |
2:49:19 |
rus-ita |
gen. |
пограничная служба |
guardia di frontiera (подразделение) |
gorbulenko |
594 |
2:42:51 |
rus-ger |
sport. |
лучший игрок своей команды |
Matchwinner seines Teams (для одной игры или матча) |
Andrey Truhachev |
595 |
2:41:40 |
rus-ger |
sport. |
лучший игрок матча |
Matchwinner |
Andrey Truhachev |
596 |
2:39:33 |
rus-ger |
sport. |
игрок в командной игре, который внёс решающий вклад в победу |
Matchwinner |
Andrey Truhachev |
597 |
2:38:18 |
rus-ita |
law |
обеспечивать законность и порядок |
tutelare l'ordine e la legalita |
gorbulenko |
598 |
2:36:47 |
rus-ita |
law |
восстановить законность и порядок |
ristabilire l'ordine e la legalita |
gorbulenko |
599 |
2:36:23 |
eng-rus |
gen. |
quick fix |
приём быстрого действия |
Liv Bliss |
600 |
2:31:46 |
rus-ger |
wood. |
в две смены |
im 2-Schicht-Betrieb |
4uzhoj |
601 |
2:31:22 |
eng-rus |
gen. |
fast-acting |
быстрого действия |
Liv Bliss |
602 |
2:27:59 |
rus-ger |
footb. |
бомбардир |
Vollstrecker |
Andrey Truhachev |
603 |
2:27:28 |
rus-ger |
footb. |
превосходные бомбардирские качества |
großartige Vollstreckerqualitäten |
Andrey Truhachev |
604 |
2:26:26 |
rus-ger |
footb. |
великолепные качества бомбардира |
großartige Vollstreckerqualitäten |
Andrey Truhachev |
605 |
2:25:11 |
eng-rus |
gen. |
IVAS |
internet value-added service дополнительный платный интернет-сервис |
felixina |
606 |
2:22:33 |
eng-rus |
footb. |
finisher |
бомбардир |
Andrey Truhachev |
607 |
2:20:03 |
rus-ita |
gen. |
в первую очередь |
in prima persona |
gorbulenko |
608 |
2:11:33 |
rus-ger |
wood. |
диаметр шкивов |
Rollendurchmesser (делительной пилы) |
4uzhoj |
609 |
2:06:25 |
rus-ger |
wood. |
укладка тонкого строганого погонажа |
Leistenlegung |
4uzhoj |
610 |
2:01:37 |
eng-rus |
gen. |
brand new |
свежеиспечённый |
ptraci |
611 |
1:56:20 |
eng-rus |
gen. |
plaintive |
тягучий (of a melody or song) |
Liv Bliss |
612 |
1:54:44 |
rus-ger |
wood. |
среднее значение по цеху |
im Branchendurchschnitt (или иной группе однотипных средств производства) |
4uzhoj |
613 |
1:43:13 |
rus-ger |
wood. |
в среднем по отрасли |
im Branchendurchschnitt |
4uzhoj |
614 |
1:39:28 |
eng-rus |
gen. |
acrobranche |
акробранш (веревочный парк и дома на деревьях, развлечение) |
Maeva |
615 |
1:35:59 |
rus-ger |
wood. |
объёмом загрузки |
Kapazität (сушильной камеры) |
4uzhoj |
616 |
1:30:18 |
eng-rus |
gen. |
moral victory |
моральная победа |
Andrey Truhachev |
617 |
1:30:04 |
eng-ger |
gen. |
moral victory |
moralischer Sieg |
Andrey Truhachev |
618 |
1:29:36 |
rus-ger |
gen. |
моральная победа |
moralischer Sieg |
Andrey Truhachev |
619 |
1:26:21 |
eng-rus |
philos. |
moral principle |
моральный принцип |
Andrey Truhachev |
620 |
1:25:39 |
eng-ger |
philos. |
moral principle |
moralischer Grundsatz |
Andrey Truhachev |
621 |
1:25:16 |
rus-ger |
philos. |
моральный принцип |
moralischer Grundsatz |
Andrey Truhachev |
622 |
1:23:37 |
rus-ger |
gen. |
моральный протест |
moralischer Einwand |
Andrey Truhachev |
623 |
1:23:16 |
eng-rus |
gen. |
moral objection |
моральный протест |
Andrey Truhachev |
624 |
1:08:53 |
eng-rus |
obs. |
omnium-gatherum |
сборище |
Liv Bliss |
625 |
1:07:23 |
rus-epo |
gen. |
соблазнять |
tenti |
esperanto |
626 |
1:07:03 |
rus-ger |
gen. |
линия переработки тонкомера |
Spanerlinie |
4uzhoj |
627 |
1:06:11 |
eng-ger |
gen. |
moral objection |
moralischer Einwand |
Andrey Truhachev |
628 |
1:01:24 |
rus-ger |
gen. |
тонкомерный лесоматериал |
schwaches Holz |
4uzhoj |
629 |
1:00:00 |
rus-ger |
gen. |
линия распиловки тонкомерных лесоматериалов |
Spanerlinie |
4uzhoj |
630 |
0:54:45 |
eng-rus |
gen. |
moral pressure |
моральное давление |
Andrey Truhachev |
631 |
0:54:15 |
eng-ger |
gen. |
moral pressure |
moralischer Druck |
Andrey Truhachev |
632 |
0:53:42 |
rus-ger |
gen. |
окорочный станок |
Entrindungsanlage |
4uzhoj |
633 |
0:53:31 |
rus-ger |
law |
лицо, обладающее родительскими правами, воспитатель |
Sorgeberechtigter (могут быть родители или опекуны) |
teren |
634 |
0:46:58 |
eng-rus |
inf. |
crazy about football |
помешанный на футболе |
Andrey Truhachev |
635 |
0:46:04 |
eng-rus |
inf. |
crazy about football |
влюблённый в футбол |
Andrey Truhachev |
636 |
0:45:26 |
eng-rus |
inf. |
soccer-crazy |
помешанный на футболе |
Andrey Truhachev |
637 |
0:44:14 |
eng-rus |
inf. |
soccer-crazy |
влюблённый в футбол |
Andrey Truhachev |
638 |
0:43:30 |
eng-rus |
inf. |
football-crazy |
влюблённый в футбол |
Andrey Truhachev |
639 |
0:42:39 |
eng-rus |
inf. |
football-crazy |
помешанный на футболе |
Andrey Truhachev |
640 |
0:41:53 |
eng-ger |
inf. |
football-mad |
fussballverrückt |
Andrey Truhachev |
641 |
0:27:17 |
rus-spa |
gen. |
остановка сердца |
parada cardíaca |
V.Safronov |
642 |
0:22:18 |
eng |
abbr. comp., MS |
External BLOB Storage |
EBS |
uar |
643 |
0:20:06 |
rus-ger |
tech. |
сервисное обслуживание |
Service (мужской род) |
Лорина |
644 |
0:14:22 |
rus-spa |
gen. |
петроглиф высеченное изображение на каменной основе |
petroglifo |
baranchic |
645 |
0:13:55 |
rus-fre |
gen. |
тазовый пояс |
ceinture pelvienne |
TaniaTs |
646 |
0:09:22 |
rus-spa |
med. |
медицинский профиль |
cuadro clinico |
ivvye |
647 |
0:03:47 |
rus-epo |
gen. |
подстрекательство |
persvado |
esperanto |
648 |
0:03:21 |
rus-epo |
gen. |
подстрекательство |
provoko |
esperanto |
649 |
0:02:58 |
rus-epo |
gen. |
подстрекательство |
incito |
esperanto |
650 |
0:01:54 |
rus-epo |
gen. |
подстрекательство |
instigo |
esperanto |